口译服务

Certified Chinese Mandarin Interpreters
专业中英文口译服务

我们的普通话口译员均为专业人士,专攻会议口译(医疗会议、法律法规、信息技术、能源、环境和公共政策会议)、法庭口译,以及制药口译。我们的口译员拥有口译资质证书,并在专业领域拥有硕博学位。以下是给客户的几点建议及我们擅长的口译活动类型。

第一步:确定您的目标听众

口译指的是口头语言的翻译。并非所有的中文口语都一样。中文最常见的三种方言是普通话、广东话(粤语),和福建话。使用所需方言的口译员至关重要。询问中文口译服务时,您需要首先确定目标听众,以及他们需要的是普通话口译员还是其他方言口译员。有关中文方言更为详细的比较,请参见我们的博客:中文方言:普通话?粤语?

第二步:寻找口译员:以该方言为母语

接下来,就要寻找以该方言为母语的口译员。如果您雇请两名或以上口译员,则需确认所有口译员都是以该方言为母语的人。

第三步:寻找口译员:专业知识

口译员专业知识的重要性不可小觑。如果会议或诉讼程序涉及很强的技术性,就应努力寻找在该特定领域具有背景知识、工作经验或深度培训的口译员。

第四步:寻找口译员:口译员资质

如要获得最佳品质,可以寻找拥有美国州立法院认证资质的口译员(美国联邦法院目前尚无中文口译资质考试)。法庭认证考试非常严格,法庭认证口译员资质是可以证明口译员水平的最佳证书之一。

对于中文口译服务,所聘请口译员的认证资质应是针对您所需方言的(如果该方言有资质考试)。

对于现场口译,请确认您聘请的是口译员,而非笔译员。相比之下,笔译允许笔译人员查阅字典及资料,并有时间字斟句酌;而口译的即时性强,所要求技能与笔译大不相同。如要了解更多,请阅读 技能比较:笔译与口译

如要进一步了解我们擅长的口译领域,请访问:

会议口译服务
庭外宣誓作证口译服务
法庭口译服务
商务口译服务